로그인
회원가입
마이페이지
카트
분야
▼
분야 전체
건강/취미
경제경영
공무원 수험서
과학
대학교재
만화
사회과학
소설/시/희곡
수험서/자격증
어린이
에세이
여행
역사
예술/대중문화
외국어
요리/살림
유아
인문학
자기계발
잡지
장르소설
전집/중고전집
종교/역학
좋은부모
청소년
컴퓨터/모바일
초등학교참고서
중학교참고서
고등학교참고서
홈
테마추천
인기
신간
중고도서
커뮤니티
비유언어 번역방법
수사적 표현을 중심으로
박노철 (지은이)
저/
역
한국학술정보
2007년 12월 31일
정가
20,000원
판매가
18,000원
10%
마일리지
1000
배송비
무료
ISBN
8953479959
수량
총 상품 금액
18,000
원
장바구니 담기
주문하기
설명
도서명
비유언어 번역방법 - 수사적 표현을 중심으로
지음/옮김
박노철 (지은이)
주제 분류
국내도서>대학교재/전문서적>어문학계열>영어영문학>영어학
책소개
형식일치 번역보다는 내용일치 번역이 성경 번역에서 더 중요하다는 점을 밝히려한 책. 내용일치 번역의 선구자인 Eugene A, Nida와 그의 제자인 John Beekman & John Callow 그리고 Mildre L, Larson과 Katharine, Barnwell의 주장을 충실히 따라 원문의 의미에 우선권을 두어 번역해야 한다는 점을 강조하고 있다.
정보고시
지속가능성
한줄평